The Poet’s Progress (from the Old English)

4621904357_928f8db71e_z_d

Word-whip went under world-hearth
Worm-pullers gave turf-warnings
Traveled he the truck-river
Till body-boats grew blistered
Yeast-sweat he yearned for
Work-markers sore missed.

 

Free translation:

The poet went out on a sunny day.
Birds were singing.
He walked down the street
Until his feet were sore.
He wanted a beer,
But had no money.

Blame NaPoWriMo.net, whence I was urged to write “a kenning poem. Kennings were riddle-like metaphors used in the Norse sagas; basically, ways of calling something not by its actual name, but by a sort of off-kilter description.”

Image: Beer Cap, by Jim Titulaer,  published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-SA 2.0) license.

Advertisements

One thought on “The Poet’s Progress (from the Old English)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s